lunes, 21 de abril de 2008
Güellos
Güe ye estato un día, pa yo, mui especial. Cuan soi entrato ta'l cuarto de Zilia, la mía filla, dimpués de la clucata m'ha señalato un güello e m'ha dito: bue-llo. Fa poquetz días que cumplió es 17 meses, e ye la primer parola adscribible a'l aragonés en exclusiva, perque las que iba decindo dica aora yeran comuns entre el castellano que le charra su mai e l'aragonés que le charro yo: buaubuau `can´, aba `augua´, ca `vaca´, alleta `galleta´, tete `chupete´ e cualcunas més (calculo que sobre 40 u 50, perque ademés emplega el diminutivo -eta pa cuasi totas las cosas femeninas: zapatilletas, manteta,etc.).
Ademés cal parar cuenta que el 80% u més de las cosas que sienten son en castellano (con su mai, en·n'a guardería, con la mayor parte de la chent d'el lugar... como podetz viyer mal futur tiene l'aragonés), e se no ye a yo e a bel·laún més cuasi no siente charrar belsetán.
Pos ixo, tiengo las mías esperanzas e esfuerzos mesos en que Zilia sía bilingüe, e per aora las cosas marchan enta debant.
¡¡Pero que altra cosa podeba decir con es güellos que gasta era!!
P.S. Su mai m'ha feto cambiar la foto per esta altra, pero pa yo que se le veyeban millor es güellos en l'altra
ye preziosa tiene os güellos de ninona espabilada y paize algo trabesera con ixa sonriseta de "fare que le caiga a baba a o mio pai".
ResponderEliminarSí que en ye sí, de travesera. Fa que se me caiga la baba e tamién, bel·la vez, que me cague en toz es santos que almuerzan. Pero per era, imitando a Bécquer, yo no sé que daría per era.
ResponderEliminar